Ofertas Fresalia

Tipicas expresiones españolas en ingles

Seguro que más de una vez, hablando o escribiendo algo en ingles, os habéis quedado con las ganas de expresar lo que queríais decir usando alguna de las frases españolas que se suelen utilizar y que en ingles quizás no sabíais formarlas. Pues aquí tenéis unas cuantas de ellas, que si no os sirven, seguro que os hacen soltar alguna sonrisa, que es de lo que se trata.

También las podéis usar para el messenger, para haceros vuestras camisetas personalizadas, para ponerlo de lema en vuestro blog, para tatuároslos por el cuerpo, etc, etc, etc :)

Ahí van, hay algunas muy, pero que muy buenas xD

-The mother who gave birth to him
La madre que lo parió

-Sissy the last
Marica el último

-For if the flies
Por si las moscas

-Your pan has gone
Se te ha ido la olla

-Go out by legs
Salir por piernas

-Switch off and let’s go
Apaga y vámonos

-Let’s go Don’t fuck me
Vamos no me jodas

-Shit little parrot
Cágate lorito

-What of-taylor
Que desastre

-Among whistles and flutes
Entre pitos y flautas

-To fuck the female pig
Joder la marrana

-To put in a cigar
Meter un puro

-My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo

-Which-o
Cualo

-To go by the Ubeda’s mountains
Irse por los cerros de Ubeda

-You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches

-Until then Lucas
Hasta luego Lucas

-What brown
Que marron

-You shited Burt Lancaster

La cagaste Burt Lancaster

-Go away to frie asparagous
Vete a freir esparragos

-Send eggs!
Manda huevos!

-Good of the Paraguay
Guai del Paraguay

-You hallucinate little cucumbers
Alucinas pepinillos

-Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!

Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!

[Algunas mas gracias a Morgan]

– What’s up bug!

¡Qué pasa bicho!

– In all I shit

Cagontó

– you don’t see neither three people on a donkey
No ves ni tres en un burro

– Com-father
Compadre

– Send balls!
Manda pelotas!

– You have little birds in your head
Tienes pajaritos en la cabeza

I’m going to burst you all the shits
Te voy a reventá to’ el ‘cacas’

– Go to make shirt sleeves
Vete a hacer puñetas

– I’m going to give you to the hair
Te voy a dar pa’l pelo

– More sissy than a crippled dove
Más maricón que un palomo cojo

– Or walk or burst
O caminas o revientas

– I shit in all that moves
Me cagontó lo que se menea

– Field through
Campo a través

– Sexualmeter
Metrosexual

– you are more gone than the tip of the table
Estás más salido que el pico de una mesa

– Triumph Operation
Operación Triunfo

– real state bubble
Burbuja inmobiliaria

[ Insultos ]

– ME-WHAT-THREE-FAITH (Esta se lleva la corona)
mequetrefe

– lickasses

lameculos

– bigbird (Y ésta, ¿cómo no se me había ocurrido antes?)
pajarraco

– touchballs
tocapelotas

– big glasses 4-eyes

gafotas cuatro-ojos

– piecedog
cachoperro